25. 翻译练习(p.126)
1. 这次笔试我准备得很好,得了93分,可是口试考得不太好。我的中国男朋友肯定会不高兴的。
2.今年暑假我去中国旅游了。我游览了北京、上海和西安;我照了很多相,还买了很多东西。
3.我已经读完了王老师借(给)我的那本文学书,明天我要还给他,可是我不记得把书(oppure 它)放在哪儿了。
4.每个星期三上午十点我们有文学课,我们的老师每次都到得很早;他从来没有迟到过,今天十点差五分就到了。
5.昨天你已经买了一大盒冰激凌,你把它放在冰箱里了,还没吃呢;怎么今天又买了一盒?冰箱里没有地方了。
6.他手里拿着一本书高兴地对我说(oppure 告诉我):“看,我买了一本余华的小说;我是在市中心的一家大书店买到的。”
7.你已经睡了十个小时了,起来吧!你妈妈给你打了三次电话,她很担心。
8.我们要去中国大使馆看(oppure 参观)一个展览,他五点半就应该回家了,现在已经六点半了,他怎么还没回来?他肯定是把展览的事(给)忘了(oppure 他肯定是忘了展览的事)。
9.罗马的房租太贵了,我一个人住住不起。我和另外三个学日语的学生一起住。我们常常吵架,因为他们从来不打扫卫生间和厨房。
10.我们大家都知道你决定八月结婚。是马可告诉我们的。结婚不是一件简单的事情。你还很年轻,考虑好了吗?你父母同意了吗?
2.今年暑假我去中国旅游了。我游览了北京、上海和西安;我照了很多相,还买了很多东西。
3.我已经读完了王老师借(给)我的那本文学书,明天我要还给他,可是我不记得把书(oppure 它)放在哪儿了。
4.每个星期三上午十点我们有文学课,我们的老师每次都到得很早;他从来没有迟到过,今天十点差五分就到了。
5.昨天你已经买了一大盒冰激凌,你把它放在冰箱里了,还没吃呢;怎么今天又买了一盒?冰箱里没有地方了。
6.他手里拿着一本书高兴地对我说(oppure 告诉我):“看,我买了一本余华的小说;我是在市中心的一家大书店买到的。”
7.你已经睡了十个小时了,起来吧!你妈妈给你打了三次电话,她很担心。
8.我们要去中国大使馆看(oppure 参观)一个展览,他五点半就应该回家了,现在已经六点半了,他怎么还没回来?他肯定是把展览的事(给)忘了(oppure 他肯定是忘了展览的事)。
9.罗马的房租太贵了,我一个人住住不起。我和另外三个学日语的学生一起住。我们常常吵架,因为他们从来不打扫卫生间和厨房。
10.我们大家都知道你决定八月结婚。是马可告诉我们的。结婚不是一件简单的事情。你还很年轻,考虑好了吗?你父母同意了吗?
24. 第十四课翻译练习答案(第175页)
1. 时间来不及了,我们走快一点吧!
2. 你摔得很厉害。我送你回家。
3. 我没想到这次考试能 (oppure 会)考得这么好。
4. 我把车停在大学门口了,所以被警察罚了款。
5. 今天早上我去上课的时候,堵车堵得很厉害,我只好走路去大学。
6. 我搬了五个大盒子,累死我了!
7. 我听说他被人打了,你知道是 谁打了他 / 被谁打的 吗?
8. 他记错了我们约会的时间。 (oppure 他把我们约会的时间记错了。)
2. 你摔得很厉害。我送你回家。
3. 我没想到这次考试能 (oppure 会)考得这么好。
4. 我把车停在大学门口了,所以被警察罚了款。
5. 今天早上我去上课的时候,堵车堵得很厉害,我只好走路去大学。
6. 我搬了五个大盒子,累死我了!
7. 我听说他被人打了,你知道是 谁打了他 / 被谁打的 吗?
8. 他记错了我们约会的时间。 (oppure 他把我们约会的时间记错了。)
23. 第十三课翻译练习参考答案(第161-162页)
1. 老师都不着急,你着什么急?
2. 我担心自己 受不了 / 不能习惯 中国的饮食和气候。
3. 每天(学)三十个生词,我们怎么能 掌握得了 / 记得住 呢?
4. 他对我说的话给我留下了很深的印象。
5. 老师,请问,我能出去一会儿吗?
6. 我们班的同学来自世界各地:有的是从美国来的,有的是从欧洲来的,还有的是从非洲来的。
7. 你一个人搬不动这张大桌子,叫两个同学帮你搬吧!
8. 那个中国女学生不漂亮,但是很可爱,又爱说又爱笑。
2. 我担心自己 受不了 / 不能习惯 中国的饮食和气候。
3. 每天(学)三十个生词,我们怎么能 掌握得了 / 记得住 呢?
4. 他对我说的话给我留下了很深的印象。
5. 老师,请问,我能出去一会儿吗?
6. 我们班的同学来自世界各地:有的是从美国来的,有的是从欧洲来的,还有的是从非洲来的。
7. 你一个人搬不动这张大桌子,叫两个同学帮你搬吧!
8. 那个中国女学生不漂亮,但是很可爱,又爱说又爱笑。
22. 补充词汇 (4):水果蔬菜词汇 / Vocabolario supplementare (IV): frutte e verdure
苹果 píng guǒ, mela
梨 lí, pera 香蕉 xiāng jiāo, banana 橙子 chéng zi, arancia 桃子 táo zi, pesca 葡萄 pú tao, uva 樱桃 yīng tao, ciliegia 草莓 cǎo méi, fragola 桔子 / 橘子 jú zi, mandarino 柠檬 níng méng, limone 李子 lǐ zi, prugna 杏子 xìng zi, mandorla 石榴 shí liu, melograno 柚子 yòu zi, pompelmo 菠萝 bō luó, ananas 西瓜 xī gua, anguria |
甜瓜 tián guā, melone
柿子 shì zi, cachi 鳄梨 è lí, avocado 猕猴桃 mí hóu táo, kiwi 芒果 máng guǒ, mango 椰子 yēzi, coco 西红柿 xī hóng shì, pomodoro (番茄 fān qié) 黄瓜 huáng guā, cetriolo 茄子 qié zi, melanzana (大)辣椒 (dà) là jiāo, peperone 小辣椒 xiǎo là jiāo, peperoncino 蘑菇 mó gu, fungo 芹菜 qín cài, sedano 卷心菜 juǎn xīn cài, cavolo 南瓜 nán guā, zucca |
小西葫芦 xiǎo xī hú lu, zucchina
芦笋 lú sǔn, asparago 萝卜 luó bo, rapa; ravanello 胡萝卜 hú luó bo, carota 洋葱 yáng cōng, cipolla 葱 cōng, cipollina 土豆 tǔ dòu, patata 大蒜 dà suàn, aglio 菠菜 bō cài, spinaci 豆角 dòu jiǎo, fagiolini 生菜 / 沙拉菜 shēng cài / shā lā cài, insalata 花椰菜 huā yē cài, cavolfiore 百叶菜 bǎi yè cài, carciofo 甘蓝 gān lán, verza 橄榄 gǎn lǎn, olivo |
21. 补充词汇(3)人体器官 / Vocabolario supplementare (III): corpo umano
器官 qìguān, organo
头 tόu, testa, capo 脑袋 nǎodai, testa, capo 头顶 tόudǐng, calotta cranica 后脑勺儿 hòunǎosháor, occipite, nuca 脸 liǎn, viso 前额 qián’é, fronte 额头 étόu, fronte 眼睛 yǎnjing, occhio 眼球 yǎnqiú, bulbo oculare 眼珠 yǎnzhū, bulbo oculare; iride 眼白 yǎnbái, bianco degli occhi (眼)睫毛 (yǎn)jiémáo, ciglio 眉毛 méimao, sopracciglio 鼻子 bízi, naso 鼻梁 bíliáng, dorso del naso 鼻孔 bíkǒng, narice 嘴 zuǐ, bocca 嘴唇 zuǐchún, labbro 上嘴唇 shàngzuǐchún, labbro supeiore 下嘴唇 xiàzuǐchún, labbro inferiore 酒窝 jiǔwō, fossetta 牙齿 yáchǐ, dente 门牙 ményá, dente incisivo 舌头 shétou, lingua 耳朵 ěrduo, orecchio 太阳穴 tàiyángxué, tempia 下巴 xiàba, mento 头发tόufa, capelli 直发 zhífà, capelli lisci 卷发 juǎnfà, capelli ricci 胡子 húzi, barba 汗毛 hànmáo, peluria 鬓角 bìnjiǎo, basetta 脖子 bόzi, collo (后)脖颈儿 (hòu) bόgěngr, collottola, nuca 喉咙 hόulong, gola 嗓子 sǎngzi, gola (前)胸 (qián) xiōng, petto, torace 肚子 dùzi, pancia, ventre 肚脐(眼儿)dùqí(yǎnr), ombelico (后)背 (hòu) bèi, schiena, dorso |
腰 yāo, vita, lombo
肩(膀) jiān(bǎng), spalla 胳膊 gēbo, braccio 手 shǒu, mano 手心 shǒuxīn, palmo 手掌 shǒuzhǎng, palmo 手背 shǒubèi, dorso della mano 手指 shǒuzhǐ, dito 大拇指 dàmǔzhǐ, pollice 食指 shízhǐ, indice 中指 zhōngzhǐ, medio 无名指 wúmíngzhǐ, anulare 小拇指 xiǎomǔzhǐ, mignolo 指甲 zhījia, unghia 指纹 zhǐwén, impronta digitale 腿 tuǐ, gamba 大腿 dàtuǐ, coscia 小腿 xiǎotuǐ, gamba 腿肚 tuǐdù, polpaccio 脚 jiǎo, piede 脚趾 jiǎozhǐ, dito del piede 脚心 jiǎoxīn, pianta del piede 脚掌 jiǎozhǎng, pianta del piede 脚背 jiǎobèi, dorso del piede (后)脚跟 (hòu)jiǎogēn, calcagna, tallone 臀部 túnbù, natica 屁股 pìgu, sedere 肌肉 jīròu, muscolo 皱纹 zhòuwén, ruga 痣 zhì, neo 美人痣 měirénzhì, neo della bellezza 痦子 wùzi, neo 雀斑 quèbān, lentiggine 内脏 nèizàng, viscere, interiora 心 xīn, cuore 肝 gān, fegato 肾 shèn, rene 肺 fèi, polmone 胃 wèi, stomaco 肠子 chángzi, intestino 血液 xuèyè, sangue 血管 xuèguǎn, vena, vaso sanguigno 血型 xuèxíng, gruppo sanguigno |
20. 第十二课翻译练习参考答案(第149页)
1. 你不用站起来,我给你拿。
2. 要是你去图书馆,可以把我的这本书也还回去吗?
3. 从火车上只走下来两个人,然后火车慢慢地开走了(oppure 开过去了)。
4. 我把弟弟送到学校以后,马上就去大学上课了。
5. 我看见马可从楼梯上跑下来了。
6. 你们看完杂志以后,别忘了把它们放回书架去。
7. 我们在北京旅行的日程安排得很满:我们没有时间去看你。
8. 你能给我们在这儿照一张相吗?
2. 要是你去图书馆,可以把我的这本书也还回去吗?
3. 从火车上只走下来两个人,然后火车慢慢地开走了(oppure 开过去了)。
4. 我把弟弟送到学校以后,马上就去大学上课了。
5. 我看见马可从楼梯上跑下来了。
6. 你们看完杂志以后,别忘了把它们放回书架去。
7. 我们在北京旅行的日程安排得很满:我们没有时间去看你。
8. 你能给我们在这儿照一张相吗?
19. 第十一课翻译练习参考答案 (第136页)
1. 如果(oppure 要是)我是你,就肯定(会)去中国留学。
2. 过几天你就要结婚了,你一定会很兴奋吧!
3. 只有去北京才有可能吃到真正的烤鸭。
4. 过几天是他的生日,我们给他买 / 送 什么?
5. 今天又堵车了;我们迟到 / 晚 了一刻钟。
6. 只有拿着护照和预定的(飞)机票才能办去中国的旅游签证。
7. 填好表格以后,你们可以把它交给老师,或者(直接)发到中国的大学去。
8. 如果你(在)学习上有什么问题,可以去找他:他一定会帮(助)你的。
2. 过几天你就要结婚了,你一定会很兴奋吧!
3. 只有去北京才有可能吃到真正的烤鸭。
4. 过几天是他的生日,我们给他买 / 送 什么?
5. 今天又堵车了;我们迟到 / 晚 了一刻钟。
6. 只有拿着护照和预定的(飞)机票才能办去中国的旅游签证。
7. 填好表格以后,你们可以把它交给老师,或者(直接)发到中国的大学去。
8. 如果你(在)学习上有什么问题,可以去找他:他一定会帮(助)你的。
18. 中国歌曲一首 / Una canzone cinese
https://www.youtube.com/watch?v=vCor_ONJVIE
半个月亮爬上来
青海民歌
半个月亮爬上来
咿啦啦 爬上来
照着我的姑娘梳妆台
咿啦啦 梳妆台
为什么我的姑娘不出来
咿啦啦 不出来
半个月亮爬上来
咿啦啦 爬上来
照着我的姑娘梳妆台
咿啦啦 梳妆台
为什么我的姑娘不出来
咿啦啦 不出来
请你把那纱窗快打开
咿啦啦 快打开
咿啦啦 快打开
再把你那玫瑰摘一朵
轻轻地 扔下来
再把你那玫瑰摘一朵
轻轻地 扔下来
Osservazioni grammaticali:
1. 半个月亮爬上来 / 为什么我的姑娘不出来 / 轻轻的扔下来
Complemento di direzione (si veda la grammatica delle lezioni 10 e 12.)
2. 照着我的姑娘梳妆台
Particella aspettuale 着 (si veda la grammatica della lezione 5.)
3. 请你把那纱窗快打开 / 再把你那玫瑰摘一朵
Struttura con la preposizione 把 (si veda la grammatica della lezione 9.)
半个月亮爬上来
青海民歌
半个月亮爬上来
咿啦啦 爬上来
照着我的姑娘梳妆台
咿啦啦 梳妆台
为什么我的姑娘不出来
咿啦啦 不出来
半个月亮爬上来
咿啦啦 爬上来
照着我的姑娘梳妆台
咿啦啦 梳妆台
为什么我的姑娘不出来
咿啦啦 不出来
请你把那纱窗快打开
咿啦啦 快打开
咿啦啦 快打开
再把你那玫瑰摘一朵
轻轻地 扔下来
再把你那玫瑰摘一朵
轻轻地 扔下来
Osservazioni grammaticali:
1. 半个月亮爬上来 / 为什么我的姑娘不出来 / 轻轻的扔下来
Complemento di direzione (si veda la grammatica delle lezioni 10 e 12.)
2. 照着我的姑娘梳妆台
Particella aspettuale 着 (si veda la grammatica della lezione 5.)
3. 请你把那纱窗快打开 / 再把你那玫瑰摘一朵
Struttura con la preposizione 把 (si veda la grammatica della lezione 9.)
17. 第十课翻译练习参考答案(第119页)
1. 这幅画儿是他从中国买回来的。
2. 我们还没有学完第十课。/ 我们还没有把第十课学完。
3. 要是他做什么好吃的,一定会叫我过去吃。
4. 他们俩想住在一起,但是他妈妈 不(oppure 没)同意。
5. 他把照相机拿出来,给大家照了一张相,然后又把照相机放到包里去了。
6. 他给我买来了牛奶和水,还买了(一些)别的东西。
7. 他刚一出去就又回来了。
8. 能来你家做客我高兴极了。
9. 你的房间布置得真漂亮!
10. 小雨的家在这座楼的五层8号。
2. 我们还没有学完第十课。/ 我们还没有把第十课学完。
3. 要是他做什么好吃的,一定会叫我过去吃。
4. 他们俩想住在一起,但是他妈妈 不(oppure 没)同意。
5. 他把照相机拿出来,给大家照了一张相,然后又把照相机放到包里去了。
6. 他给我买来了牛奶和水,还买了(一些)别的东西。
7. 他刚一出去就又回来了。
8. 能来你家做客我高兴极了。
9. 你的房间布置得真漂亮!
10. 小雨的家在这座楼的五层8号。
16. 第九课翻译练习参考答案(第107页)
1. 我们希望你今天晚上能做个好梦。
2. 请先把窗户关上,然后再把这幅画儿挂在墙上。
3. 睡觉以前别忘了把电视机关上。
4. 我没把早饭吃完就去大学了。
5. 我们学到第九课了;还差一课就学完了。
6. 我觉得(oppure 认为)你没有道理。
7. 他还在睡觉,你快去把他叫醒。
8. 把家布置一下儿会更漂亮。
2. 请先把窗户关上,然后再把这幅画儿挂在墙上。
3. 睡觉以前别忘了把电视机关上。
4. 我没把早饭吃完就去大学了。
5. 我们学到第九课了;还差一课就学完了。
6. 我觉得(oppure 认为)你没有道理。
7. 他还在睡觉,你快去把他叫醒。
8. 把家布置一下儿会更漂亮。
15. 补充词汇 (1) : 家用电器
电视 (机) televisore
电话 (机) telefono 手机 cellulare 录音机 registratore 录像机 videoregistratore; camera 遥控器 yáo kòng qì, telecomando 录音带 (磁带) nastro magnetico 录像带 videocassetta 光盘 CD 收音机 radio 电唱机 giradischi 留声机 giradischi 唱片 disco 高保真音响 - - - - xiǎng, Hi-Fi unit (照) 相机 macchina fotografica 数码相机 macchina fotografica digitale 电 (风) 扇 - (-) shàn, ventilatore elettrico 空调 (机) - tiáo (-), aria condizionata (电动) 剃须刀 (--) tì xū dāo, rasoio (elettrico) (电) 熨斗 (-) yùn dǒu, ferro da stiro (电) 冰箱 (-) - xiāng, frigorifero 洗碗机 lavastoviglie 洗衣机 lavatrice 微波炉 wēi bō lú, forno a microonde 电烤箱 forno elettrico 煤气灶 méi qì zào, cucina a gas 灶眼 (儿) fornello 电吹风 asciugacapelli |
热水器 scaldabagno
电暖气 - nuǎn -, riscaldamento elettrico 电热毯 - - tǎn, coperta termica 家庭影院 home theater (电子) 游戏机 (--) yόu xì -, video game 咖啡机 macchinetta caffè 电脑 (计算机) - - (jì suàn -) computer 笔记本 (手提) 电脑 computer portatile 计算器 calcolatrice 电脑病毒 - - bìng dú, virus del computer 键盘 jiàn -, tastiera (键 tasto) 屏幕 píng mù, schermo U 盘 chiave USB 存储卡 cún chǔ kǎ, memory card 记忆卡 jì yì -, memory card 电池 - chí, batteria 充电器 chōng - -, caricabatteria 插销 (插头) chā xiāo, chiavistello 插座 attacco, presa 开关 interruttore 电线 - xiàn, filo elettrico 电灯- dēng, lampada elettrica (电) 灯泡 (-) - pào, lampadina 手电筒 torcia, pila, lampadina tascabile 电表 contatore elettrico 复印机 fù yìn -, fotocopiatrice 电梯 - tī, ascensore 滚梯 gǔn -, scala mobile |
14. 第八课翻译练习参考答案(第96-97页)
1. 我去过中国两次:第一次是我十二岁的时候和爸爸妈妈一起去的,第二次我是一个人去的;我在那儿旅游了一个月。
2. 我们以前常去那家中文书店买书,有时候一个月去两三次。现在在我们学校旁边新开了一家书店,我们就不常去原来的那家了。
3. 马可一直学得不错,可是这次汉语考试只得了65分,去中国学习肯定得不到奖学金了。太遗憾了!(oppure 太可惜了!)
4. 我小的时候,爸爸带我去过世界很多地方,所以我到过欧洲很多国家,像英国、法国、德国和西班牙。但是我还没去过中国和日本。我打算明年去中国学习一个月的汉语,然后去日本旅游一个星期。
2. 我们以前常去那家中文书店买书,有时候一个月去两三次。现在在我们学校旁边新开了一家书店,我们就不常去原来的那家了。
3. 马可一直学得不错,可是这次汉语考试只得了65分,去中国学习肯定得不到奖学金了。太遗憾了!(oppure 太可惜了!)
4. 我小的时候,爸爸带我去过世界很多地方,所以我到过欧洲很多国家,像英国、法国、德国和西班牙。但是我还没去过中国和日本。我打算明年去中国学习一个月的汉语,然后去日本旅游一个星期。
13. 第七课翻译练习参考答案 (第83-84页)
1. 他不了解中国历史,所以从下个星期开始,他想上中国历史课。
2. 我只跟他说了一次,他就同意了。
3. 他一边走,一边着急地说:“你快点儿!我们不能迟到。”
4. 我一看完足球赛就去睡觉。
5. 你别急,我们再等一会儿:他们早晚会到的。
6. 这件事就这么决定了,你不同意也得同意。
7. 他喜欢一边听音乐一边做作业。
8. 他一到那儿就参观了两个展览。
9. 我们俩刚一认识就成了好朋友。
10. 去中国生活不是一件容易的事,一定要考虑好了再决定。
2. 我只跟他说了一次,他就同意了。
3. 他一边走,一边着急地说:“你快点儿!我们不能迟到。”
4. 我一看完足球赛就去睡觉。
5. 你别急,我们再等一会儿:他们早晚会到的。
6. 这件事就这么决定了,你不同意也得同意。
7. 他喜欢一边听音乐一边做作业。
8. 他一到那儿就参观了两个展览。
9. 我们俩刚一认识就成了好朋友。
10. 去中国生活不是一件容易的事,一定要考虑好了再决定。
12. 第六课翻译练习答案 (pp. 70-71)
1. 这个电影没有中文字幕,我们没 (有) 都看懂。
2. 我去了好几家商店也没有买到那张DVD。
3. 他靠自己的努力找到了一个不错的工作。
4. 因为我去德国进修德语了,所以二年级的汉语考试我准备得不好。
5. 过去学好汉语需要五六年的时间,现在三四年就差不多了。
6. 我只看过电影,没有读过小说。
7. 刚才我们去吃饭了。你找我们有什么事?
8. 对不起,你叫我了吗?我没听见,因为我在听音乐。
9. 昨天我学会了写你的中文名字,你看我 写对了 / 写得对吗 (oppure 写得对不对)?
10. 你可以上网查资料,你会找到很多有用的东西。
2. 我去了好几家商店也没有买到那张DVD。
3. 他靠自己的努力找到了一个不错的工作。
4. 因为我去德国进修德语了,所以二年级的汉语考试我准备得不好。
5. 过去学好汉语需要五六年的时间,现在三四年就差不多了。
6. 我只看过电影,没有读过小说。
7. 刚才我们去吃饭了。你找我们有什么事?
8. 对不起,你叫我了吗?我没听见,因为我在听音乐。
9. 昨天我学会了写你的中文名字,你看我 写对了 / 写得对吗 (oppure 写得对不对)?
10. 你可以上网查资料,你会找到很多有用的东西。
11. 歌曲一首:平安夜,圣善夜
https://www.youtube.com/watch?v=upcUrDwx9mo
https://www.youtube.com/watch?v=i1jPxOvssIo
https://www.youtube.com/watch?v=RQjqnfjcb8Y
平安夜
平安夜,圣善夜!
万暗中,光华射,
照着圣母也照着圣婴,
多少慈详也多少天真,
静享天赐安眠,静享天赐安眠。
平安夜,圣善夜!
牧羊人,在旷野,
忽然看见了天上光华,
听见天军唱哈利路亚,
救主今夜降生,救主今夜降生!
平安夜,圣善夜!
神子爱,光皎洁,
救赎宏恩的黎明来到,
圣容发出来荣光普照,
耶稣我主降生,耶稣我主降生!
10. 第五课翻译练习答案 (p. 59)
1. 这个字我们没有学过,我不知道怎么念 (oppure 我不会念)。
2. 这个教室是2001年建造的。
3. 我妈妈说站着吃饭对身体不好。
4. 今天是春节,家门上贴着一个 大大的“春”字(oppure一个大字“春” )。
5. 他穿着那件在希腊买的衬衫。
6. 他现在还保留着大量的外文书。
7. 我手里拿着(一束)花照了一张相。 [束 shù, un mazzo (di fiori)]
8. 这家艺术博物馆里摆着(meglio 陈列着)很多名人的雕塑。(陈列 chén liè, esporre)
9. 他们常常喝着咖啡讨论文学与艺术。
10. 很多游客喜欢在广场上散步、聊天儿。
2. 这个教室是2001年建造的。
3. 我妈妈说站着吃饭对身体不好。
4. 今天是春节,家门上贴着一个 大大的“春”字(oppure一个大字“春” )。
5. 他穿着那件在希腊买的衬衫。
6. 他现在还保留着大量的外文书。
7. 我手里拿着(一束)花照了一张相。 [束 shù, un mazzo (di fiori)]
8. 这家艺术博物馆里摆着(meglio 陈列着)很多名人的雕塑。(陈列 chén liè, esporre)
9. 他们常常喝着咖啡讨论文学与艺术。
10. 很多游客喜欢在广场上散步、聊天儿。
9. 歌曲一首
摇篮曲
勃拉姆斯 曲
http://www.56.com/u62/v_NDQxNjI0MTE.html
http://v.youku.com/v_show/id_XMjM3NDYwMTE2.html
安睡吧,小宝贝
你甜蜜地睡吧
睡在那绣着玫瑰花的被里
愿上帝保护你,一直睡到天明
愿上帝保护你,一直睡到天明
安睡吧,小宝贝
天使在保佑你
在你梦中出现美丽的圣诞树
你静静地安睡吧,愿你梦见天堂
你静静地安睡吧,愿你梦见天堂
勃拉姆斯 曲
http://www.56.com/u62/v_NDQxNjI0MTE.html
http://v.youku.com/v_show/id_XMjM3NDYwMTE2.html
安睡吧,小宝贝
你甜蜜地睡吧
睡在那绣着玫瑰花的被里
愿上帝保护你,一直睡到天明
愿上帝保护你,一直睡到天明
安睡吧,小宝贝
天使在保佑你
在你梦中出现美丽的圣诞树
你静静地安睡吧,愿你梦见天堂
你静静地安睡吧,愿你梦见天堂
8. 第四课翻译练习答案(p. 46)
1. 我去过中国。我是去年三月去的。我参观了很多地方。
2. 罗马不仅是意大利的政治中心,而且也是意大利的文化中心。
3. 生活在意大利的大部分中国人做买卖,或者开餐馆。
4. 我是上个周末和(oppure 跟)朋友们一起去威尼斯的。
5. 为了练习汉语口语,我找了一个学意大利语的中国学生。
6. 我去过那儿,知道怎么去。你不用带我去。
7. 我们班百分之九十的学生是1990年生的。
8. 考试没有及格的学生只占百分之十八。
2. 罗马不仅是意大利的政治中心,而且也是意大利的文化中心。
3. 生活在意大利的大部分中国人做买卖,或者开餐馆。
4. 我是上个周末和(oppure 跟)朋友们一起去威尼斯的。
5. 为了练习汉语口语,我找了一个学意大利语的中国学生。
6. 我去过那儿,知道怎么去。你不用带我去。
7. 我们班百分之九十的学生是1990年生的。
8. 考试没有及格的学生只占百分之十八。
7. 语法练习:“是……的”结构
1. Si modifichino le seguenti frasi usando “是……的”
1) 他前年毕业了。
2) 一九九零年张文去西班牙学习了。
3) 那天我们用汉语聊了天。
4) 小王什么时候去图书馆了?
5) 她在地铁站等我了。
6) 他们骑自行车去公园了。
7) 您在哪儿遇见马老师了?
8) 你怎么知道我住院了?
9) 我母亲从上海回来了。
10) 他上个星期离开北京去上海了。
11) 他昨天坐飞机走了。
2. Si volgano in forma interrogativa le seguenti frasi, riferendo la domanda all’elemento sottolineato.
1) 保罗是上个星期六来北京的。
2) 她是坐意大利航空公司的飞机来巴黎的。
3) 我是跟王老师和同学们一起去看“今日中国”展览的。
4) 工农业产品展览会是在贸易大厦举行的。
5) 她是在威尼斯大学学的法律。
6) 下午她是从大学去国际饭店的。
3. Si rispondano alle seguenti domande utilizzando le parole in parentesi:
1) 小王是什么时候去广州的?
__________________________________________________。(前天晚上)
2)你们是怎么去飞机场的?
________________________________________________。(坐出租汽车)
3) 你朋友是跟谁一起去佛罗伦萨旅游的?
_________________________________________________。(他的父母)
4) 你是在意大利学的汉语吗?
_________________________________________________。(在中国北京)
5) 你去中国是坐飞机去的还是坐火车去的?
_____________________________________。(坐意大利航空公司的飞机)
6) 你是在哪儿买的这种手机?
____________________________________。(就在我家对面的手机店里)
4. Si completino i seguenti dialoghi:
A: 昨天你去看歌舞表演了吗?
B: 我去了。
A: _________________________________________?
B: 我是晚饭以后七点半出发的。
A: _________________________________________?
B: 八点差十分到的。
A: _________________________________________?
B: 不,我跟几个朋友一起去的。
A: _________________________________________?
B: 不,我们是骑自行车去的。
A: _________________________________________?
B: 我们是十一点半回来的。
1) 他前年毕业了。
2) 一九九零年张文去西班牙学习了。
3) 那天我们用汉语聊了天。
4) 小王什么时候去图书馆了?
5) 她在地铁站等我了。
6) 他们骑自行车去公园了。
7) 您在哪儿遇见马老师了?
8) 你怎么知道我住院了?
9) 我母亲从上海回来了。
10) 他上个星期离开北京去上海了。
11) 他昨天坐飞机走了。
2. Si volgano in forma interrogativa le seguenti frasi, riferendo la domanda all’elemento sottolineato.
1) 保罗是上个星期六来北京的。
2) 她是坐意大利航空公司的飞机来巴黎的。
3) 我是跟王老师和同学们一起去看“今日中国”展览的。
4) 工农业产品展览会是在贸易大厦举行的。
5) 她是在威尼斯大学学的法律。
6) 下午她是从大学去国际饭店的。
3. Si rispondano alle seguenti domande utilizzando le parole in parentesi:
1) 小王是什么时候去广州的?
__________________________________________________。(前天晚上)
2)你们是怎么去飞机场的?
________________________________________________。(坐出租汽车)
3) 你朋友是跟谁一起去佛罗伦萨旅游的?
_________________________________________________。(他的父母)
4) 你是在意大利学的汉语吗?
_________________________________________________。(在中国北京)
5) 你去中国是坐飞机去的还是坐火车去的?
_____________________________________。(坐意大利航空公司的飞机)
6) 你是在哪儿买的这种手机?
____________________________________。(就在我家对面的手机店里)
4. Si completino i seguenti dialoghi:
A: 昨天你去看歌舞表演了吗?
B: 我去了。
A: _________________________________________?
B: 我是晚饭以后七点半出发的。
A: _________________________________________?
B: 八点差十分到的。
A: _________________________________________?
B: 不,我跟几个朋友一起去的。
A: _________________________________________?
B: 不,我们是骑自行车去的。
A: _________________________________________?
B: 我们是十一点半回来的。
6. 第三课翻译练习答案 (pp. 35-36)
1. 我听说罗兰和他的女朋友分手了。
2. 要是你的朋友约会迟到了,你会生气吗?
3. 有时候姑娘们故意让她们的男朋友等一会儿。
4. 足球赛已经开始了,他才到家。
5. 时间还早呢,我们可以再等一会儿。
6. 去年我去中国的时候,买了很多书和衣服。
7. 我给弟弟买了一些光盘,还给他买了一台笔记本电脑。
8. A: 昨天晚上你们看电视了吗?
B: 没有。我们有事儿,回家特别晚。
2. 要是你的朋友约会迟到了,你会生气吗?
3. 有时候姑娘们故意让她们的男朋友等一会儿。
4. 足球赛已经开始了,他才到家。
5. 时间还早呢,我们可以再等一会儿。
6. 去年我去中国的时候,买了很多书和衣服。
7. 我给弟弟买了一些光盘,还给他买了一台笔记本电脑。
8. A: 昨天晚上你们看电视了吗?
B: 没有。我们有事儿,回家特别晚。
5. 第二课阅读练习(简体字版)/ Lezione 2: Esercizio Lettura
刘大请客(民间故事)
一天,刘大请朋友吃饭。时间到了,张三来了,李四来了,王五也来了,可是赵六一直没来。刘大就说:“怎么该来的不来?” “什么?那我是不该来的?” 张三很不高兴,就走了;刘大又说:“不该走的又走了。” “怎么?那我是该走的?” 李四也很生气,也走了;这时刘大又说:“我没说他,他为什么走了?” 王五明白了:“刘大说的是我啊!” 王五也走了。
最后,只剩下刘大一个人。他不明白为什么客人都走了。
这个故事告诉我们,说话也是一门艺术,要有技巧。有些话,说的时候应该想想,不能随便乱说。
一天,刘大请朋友吃饭。时间到了,张三来了,李四来了,王五也来了,可是赵六一直没来。刘大就说:“怎么该来的不来?” “什么?那我是不该来的?” 张三很不高兴,就走了;刘大又说:“不该走的又走了。” “怎么?那我是该走的?” 李四也很生气,也走了;这时刘大又说:“我没说他,他为什么走了?” 王五明白了:“刘大说的是我啊!” 王五也走了。
最后,只剩下刘大一个人。他不明白为什么客人都走了。
这个故事告诉我们,说话也是一门艺术,要有技巧。有些话,说的时候应该想想,不能随便乱说。
4. 第二课翻译练习答案 (pp. 22-23)
1. 我妈妈做的菜好吃极了。
2. 因为昨天我们去得太晚了,所以明天得再去一次。
3. A: 你给 (你) 弟弟打电话了吗?
B: 没有,因为我今天特别忙。
4. 昨天我去大学了,也去图书馆了,但是没去上课。
5. 爸爸总是很忙,他还没去看那个中国电影。
6. 我们很喜欢中国,但是不太了解中国文化。
7. 老师常对我们说:你们应该多听,多说,多写,多做练习。
8. 我去我朋友家做客的时候,他爸爸妈妈对我热情极了。
2. 因为昨天我们去得太晚了,所以明天得再去一次。
3. A: 你给 (你) 弟弟打电话了吗?
B: 没有,因为我今天特别忙。
4. 昨天我去大学了,也去图书馆了,但是没去上课。
5. 爸爸总是很忙,他还没去看那个中国电影。
6. 我们很喜欢中国,但是不太了解中国文化。
7. 老师常对我们说:你们应该多听,多说,多写,多做练习。
8. 我去我朋友家做客的时候,他爸爸妈妈对我热情极了。
3. 汉字部首
二画
8 厂 pendio 厂 chǎng 工厂 这家工厂生产皮鞋。 厅 tīng 客厅 饭厅 歌厅 迪 (dí) 厅 候机大厅 历史 lìshǐ 我对中国历史很感兴趣。 厕所 cèsuǒ 厕所里有人。 大厦 shà 国贸 (mào) 大厦离我家很近。 16 入 entrare 入 入口 入学 入乡随俗 32 廴 avanzare 建立 jiànlì 从那次晚会以后我们就建立了联系 (liánxì)。 三画 37 廾 mani giunte 弄 nòng 哥哥弄了两张音乐会的票。 40 尢 zoppo 尤其 yóuqí 这家餐馆的饺子尤其好吃。 42 弋 freccia 式样 shìyàng 我不喜欢这件衣服的式样。 54 丬 appoggio 将来 jiānglái 将来我想当翻译。 64 己(巳) antica misura di tempo 导演 dǎoyǎn 这个导演很有名。 导师 dǎoshī 王老师是我的论文导师。 66 屮 germoglio 71 幺 piccolo 乡下 住在乡下有住在乡下的好处。 故 (gù) 乡 我的故乡是北京。 幻想 huànxiǎng 小时候我有很多幻想。 72 巛 torrente 鸟巢 niǎocháo 这棵树上有一个鸟巢。 四画 76 犬 cane 犬 quǎ 德国牧 (mù) 羊犬是最帅的狗。 哭 kū 我的小妹妹很爱哭。 臭 chòu 他踢球踢得很臭。 77 歹 cattivo 歹徒 dǎitú 歹徒抢走了他的钱包。 死 sǐ 今天热死了。 死机 sǐjī 我的电脑死机了。 83 攴 battere 敲 qiāo 钟敲了三下。你进我的办公室请先敲门。 100 风 vento 台风 听说明天有台风。 风水 你信风水吗? 风衣 这件风衣很时髦 (shímáo)。 101 殳 lancia 段 duàn 请你念一下第一段课文。 一般 yībān 她和弟弟一般高。 我的意大利语说得很一般。 103 方 luogo 方 fāng 这张桌子是方的。 放 fàng 我们什么时候放寒假? 106 斗 moggio 斗争 dòuzhēng 斜 xié 你去看过比萨斜塔吗? 110 爿 appoggio (cfr. 丬) 五画 114 业 mestiere 职业 zhíyè 我弟弟上职业高中。 毕业 bìyè 毕业以后我想去法国留学。 作业 zuòyè 没做作业的同学都给我出去! 123 瓜 melone 西瓜 甜瓜 黄瓜 南瓜 傻 (shǎ) 瓜 130 疋 rotolo di stoffa 蛋 dàn 鸡蛋 蛋黄 蛋清 蛋糕 (gāo) 笨蛋 (bèndàn) 清楚 (chu) 我看不清楚黑板上的字。 131 皮 pelle 皮鞋 皮包 皮带 132 矛 lancia 矛盾 máodùn 我俩闹矛盾了。 六画(22) 134 耒 aratro 耕地 gēngdì 中国的人口多,耕地少。 耕种 gēngzhòng 我们在这块地上耕种玉米。 137 臣 funzionario 臣 chén 英国外交大臣下个月访问中国。 卧 (wò) 室 我的卧室总是很乱。 |
140 虍 tigre
老虎 老虎是最漂亮的动物。 考虑 kǎolǜ 去不去中国留学我还要再考虑一下儿。 虚心 xūxīn 游舒畅是个很虚心的学生。 141 虫 insetto 虫子 chóngzi 我最害怕虫子。 虾 xiā 蚊子 wénzi 蛇 shé 蚂蚁 mǎyǐ 142 缶 ceramica 缺 quē 我总是缺钱。 缺点 每个人都有自己的缺点。 罐头 guàntou 一罐啤酒 一罐可乐 (易拉罐) 145 臼 mortaio 舅舅 jiùjiu 我舅舅是大夫。 147 血 sangue 血型 xuèxíng 我的血型是O 型。 152 艮 uno degli otto trigrammi, simbolo di montagna 良 (liáng) 好 他学习良好。 153 羽 piume 羽毛 yǔmáo 羽毛球 yǔmáoqiú 扇子 shànzi 电 (风) 扇 翻译 155 聿 (肀) pennello 七画 156 麦 grano 小麦 (mài) 麦克风 màikèfēng 158 赤 rosso 面红耳赤 miàn hóng ěr chì 妈妈说得我面红耳赤。 赤身裸 (luǒ) 体 赤字 161 辰 misura di tempo 嘴唇 zuǐchún 唇膏 (gāo) 清晨 (chén) 早晨 162 豕 maiale 家 大象 163 卤 sale 卤 (lǔ) 鸡 167 采 cogliere 熟悉 shúxi 番茄 fānqié 解释 jiěshì 老师给我们解释了这个词的用法。 168 谷 valle, vallata 山谷 (gǔ) 谷歌 谷歌在中国被禁 (jìn) 了。 欲望 yùwàng 人的欲望太多。 169 豸 rettile 豹子 bàozi 美洲豹漂亮极了。 礼貌 弟弟是个很有礼貌的孩子。 八画 174 其 suo 其他 其他人都及格了。 学期 这个学期我们有三门考试。 176 齿 dente 牙齿 (chǐ) 她的牙齿很白。 年龄 (líng) 177 黾 rana 179 金 oro 金钱是万能的吗? 九画 182 骨 osso 骨 (gǔ) 头 我的狗很爱吃骨头。 183 鬼 demone 鬼 guǐ 这个鬼天气! 魔鬼 móguǐ 魔术 móshù 魔术师 魔方 魅力 mèilì 她是个很有魅力的人。 十画与十画以上 186 髟 capelli 时髦 shímáo 鬓角 bìnjiǎo 187 麻 canapa, lino 亚麻 yàmá 我衬衫是亚麻的。 摩托车 魔鬼 188 鹿 cervo 长颈鹿 chángjǐnglù 190 鼠 topo 老鼠 (shǔ) 米老鼠 袋 (dài) 鼠 松 (sōng) 鼠 191 鼻 naso 鼻子 bízi 打鼾 dǎhān 他睡觉打鼾像打雷 (léi)。 |
2. 第一课阅读练习(简体字版)/ Lezione 1: Esercizio Lettura (p. 12; versione con i caratteri semplificati)
(I caratteri semplificati sono sottolineati.)
滥竽充数(成语故事)
齐国的国王很喜欢听吹竽,他喜欢听三百个人一起吹。南郭先生不会吹竽,但也想参加国王的乐队,因为他知道吹竽的人在国王那儿吃得好,穿得好,住得好,所以他就跟大家一起假装吹竽。
后来,齐王去世,他的儿子成为国王。新国王也很喜欢听吹竽,可是他不喜欢听很多人一起吹,每次都让一个乐手给他吹。南郭先生知道自己吹得很差,要是国王发现他不会吹竽,在王宫里白吃,白住,肯定要处罚他,所以很害怕,就跑了。
滥竽充数(成语故事)
齐国的国王很喜欢听吹竽,他喜欢听三百个人一起吹。南郭先生不会吹竽,但也想参加国王的乐队,因为他知道吹竽的人在国王那儿吃得好,穿得好,住得好,所以他就跟大家一起假装吹竽。
后来,齐王去世,他的儿子成为国王。新国王也很喜欢听吹竽,可是他不喜欢听很多人一起吹,每次都让一个乐手给他吹。南郭先生知道自己吹得很差,要是国王发现他不会吹竽,在王宫里白吃,白住,肯定要处罚他,所以很害怕,就跑了。
1. 第一课翻译练习答案 / L. 1: Chiave della traduzione (p. 11)
1. 为了准备考试,他每天(都)六点起床。
2. 我语法和口语学得不好,所以最害怕考试。
3. 要是今年我有很多钱,我想去中国看看。
4. 那个意大利语说得特别流利的中国学生是我的朋友。
5. 要是这次考试不及格,我还得补考。
6. 别担心,笔试不难,但是你们要准备。
7. 我现在在北京学习汉语和中国文学,我学得很好。
8. 这个句子你翻译得不太好。
2. 我语法和口语学得不好,所以最害怕考试。
3. 要是今年我有很多钱,我想去中国看看。
4. 那个意大利语说得特别流利的中国学生是我的朋友。
5. 要是这次考试不及格,我还得补考。
6. 别担心,笔试不难,但是你们要准备。
7. 我现在在北京学习汉语和中国文学,我学得很好。
8. 这个句子你翻译得不太好。